Freitag, September 08, 2006

قارا گیله

گلمیشه م اتاقینا اویادام سنی
قارا گیله اویادام سنی
نه گؤزل خلق ائله میش یارادان سنی
قاراگیله یارادان سنی
گؤتوروب من قاچیرام آرادان سنی
قاراگیله آرادان سنی
قیزیل گول اسدی ، صبریمی کسدی
سیل گؤزون یاشین قاراگیله
آغلاما بسدی
...
تبریزین کوچه لرین دولانبا دولان
قاراگیله دولان با دولان
اگر منی سئومیرسن گئت آیری دولان
قاراگیله گئت ایری دولان
نه منه قیز قحط دیر نه سنه اوغلان
قاراگیله نه سنه اوغلان
دربند ارالی ، کؤنلوم یارالی
بیر یار سئومیشم قارا گیله
تبریز مارالی
بیر یارسئومیشه م قارا گیله تبریز مارالی
....
ترجمه به زبان فارسی
امده ام اتاقت تا بیدارت کنم
چشمون سیاه بیدارت کنم
چقدر زیبا آفریده است تو را پروردگار
چشمون سیاه تو را پروردگار
تورا برمیدارم و فرار می کنم از میان
چشمون سیاه تو رو از میان
گل محمدی لرزید ، صبر مرا برید
پاک کن اشکهایت را چشمون سیاه
گریه نکن بسه
...
کوچه های تبریز رو بگرد چشمون سیاه
بگرد چشمون سیاه
اگر مرا دوست نداری برو جدا از من بگرد
چشمون سیاه ، برو جدا از من بگرد
نه برای من قحطی دختر است نه برای تو قطحطی پسر
چشمون سیاه ف نه برای تو قحطی پسر
کوچه مون فاصله دار ، قلبم زخمی
عاشق یاری شدم چشمون سیاه
آهوی تبریزه
....
منبع : وبلاک قاراگیله برای شنیدن این ترانه زیبا نیز می توانید به وبلاک قاراگیله کلیک کنید

Kommentare:

Anonym hat gesagt…

salam lar allariniz agrimasin ben sizin linkiniz qoyacam

hat gesagt…

yasha bacim