Donnerstag, Oktober 19, 2006

آند اولسون اینان


هر گئجه م اولدي كدر،غصه فلاكت سنسيز
هر نفس چكديم هدر گئتدي او ساعت سنسيز
سنين اول جلب ائليين وصلينه آند اولسون اينان
هيجرينه ياندي جانيم يوخ داها طاقت سنسيز
باشقا بير ياري نئجه آختاريم اي نازلي ملك
بيلميرم سنده دئدين يوخ يارا حاجت سنسيز
سن منيم قلبيمه حاكيم سنه قول اولدي كؤنول
سن عزيزسن اوجوز بير هئچم آفت سنسيز
نه گؤزوم وار آراييم من سني بختيمده كي يوخ
نده بير قاچماغا وار منده جسارت سنسيز
سن نظامي دن اگر آرخاين اولساندا كؤنول
–گئجه گوندوز آراييب اولمادي راحت سنسيز
نظامي گنجوي
منبع : وبلاک سئوگی دنیاسی
http://sevdun.blogfa.com/
ترجمه به زبان فارسی
هرشبم کدر و فلاکت شد بی تو
هر نفسی که کشیدم همان ساعت به هدر رفت بی تو
به وصل جلب کننده تو قسم باور کن
در هجرت جانم سوخت دیگر طاقتم نماند بی تو
چگونه دنبال یار دیگری بگردم ای ملک طناز
نمیدانم تو هم گفتی نیازی به یار نیست ، بی تو
تو حاکم قلب من ، دلم بنده تو شد
تو عزیزی آفتی ارزان و هیچم بی تو
نه چشم دارم که دنبالت بگردم بختی هم ندارم
نه در گریختن جسارتی دارم بی تو
توای دل اگر از نظامی دلت قرص هم باشد
شب و روز ترا جستجو کرد و آرام نداشت بی تو

Keine Kommentare: