Samstag, November 18, 2006

یوخوما گلن گؤزل

يوخوما گلن گؤزل
ملك مي سن يا نه سن ؟
نه اولار بیرجه دفعه
حياتدا راست گله سن
...
بو گئجه كدرلي يدين
سنین گؤزون دولموشدو
اويانديم ياستيغيمدا
تئلين قالميشدي سنين
....
حقيقت سن ، بيلميرم
يا دوغرودان یوخوسان
بلكه اؤل سئوگيمين
سن ناراحات روحوسان
...
گؤي اوزون اوچوروق
اولدوز یاغیر ساچینا
بيرده باخيب گؤروروک
اوفوقده گونش دوغور
...
اوزولور، اللریمیز
اوچوب گؤزدن ایتیرسن
من سحرده قاليرام
سن گئجه يله گئديرسن
...
يوخوما گلن گؤزل
يوخوم چين اولاجاق مي؟
چيخاجاق سان قارشيما
ائله گون اولاجاق مي ؟
...
؟ دونيان باشقا دونيامي
عيناديم سني تاپار
يا منيمله قال، يا دا
مني اؤزونله آپار
...

شاعر : نصرت كسمنلي
منبع : وبلاک فرانک ائل قیزی
http://www.elqizi.blogfa.com/
ترجمه به زبان فارسی

زیبائی که به خوابم آمدی
فرشته ای ؟ کیستی ؟
چه می شود یکبار
به زندگیم بیائی ؟
...
امشب غمگین بودی
چشمانت پر اشک بود
بیدار شدم و روی متکایم
تار موهایت مانده بود
...
نمیدانم حقیقتی
یا اینکه خوابی
بلکه روح سرگردان
عشق اولم هستی
...
بالای آسمانها پرواز می کنیم
روی موهایت ستاره می بارد
دوباره نگاه می کنیم
در افق خورشید می تابد
...
دستهایمان از هم جدا می شوند
می پری و از دیده ام پنهان می شوی
من در سحر می مانم
تو شبانه می روی
...
زیبائی که به خوابم آمدی
آیا خوابم واقعیت پیدا خواهد کرد ؟
روبرو خواهیم شد ؟
چنان روزی خواهد آمد ؟
...
سرسختی ام ترا پیدا خواهد کرد
یا با من بمان
یا مرا نیز با خودت ببر
ای زیبائی که به خوابم آمدی

1 Kommentar:

baygosh hat gesagt…

salam
men borani hic gormemisdim mobarekdi