Donnerstag, Dezember 21, 2006

مرد من

بگو ای مرد من ای از تبار هر چه عاشق
بگو ای در تو جاری خون روشن شقایق
بگو ای سوخته ، ای بی رمق ، ای کوه خسته
بگو ای با خدای عاشقان دل شکسته
...
بگو با من بگو از درد و داغات
بذار مرحم بذارم روی زخمات
بذار بارون اشک من بشوره
غبار غصه ها رو از سر و پات
...
بذار سر روی شونه م گریه سر کن
از اون شب گریه های تلخ هق هق
بذار باور کنم یه تکیه گاهم
برای غربت یک مرد عاشق
...
رها از خستگی های همیشه ، باورم کن
بذار تا خالی سینه م برات آغوش باشه
برهنه از لباس غصه های دور و دیرین
بذار تا بوسه های من برات تن پوش باشه
...
تو با شعر اومدی عاشق تر از عشق
چراغی با تو بود از جنس خورشید
کدوم طوفان چراغو زد روی سنگ
کتاب شعرو از دست تو دزدید
...
بگو ای مرد من ای مرد عاشق
کدوم چله از این کوچه گذر کرد ؟
هنوز باغچه برامون گل نداده
کدوم پائیز زمستونو خبر کرد ؟
...
ترانه سرا :
ایرج جنتی عطائی
خواننده : سیمین غانم
...
دئنه ن ای یاریم ، ای سئودالی ائلدن
دئنه ن ای سنده آخان آچیق شقایق قانیندان
دئنه ن ای یاغیش ای جانسیز ای داغ
دئنه ن ای قلبی سینیق عاشقلرین الله هی یله ن
...
دئنه منه دئنه آغری داغیندان
قوی مرحم قویوم یارالاریو اوستونه
قوی یوسون گؤز یاشلاریم یاغیش کیمی
غم غصه وین توزون ال آیاغیندان
...
قوی باشین چینیم اوسته آغلاگینان
او گئجه های های آغلاماقلاریندان
قوی اینانیم کی بیر دایاغام سنه
بیر سئودالی عاشیقین غربتینه
...
هر چاغلی یورقونلوغدان ، منه اینان
سینه مین بوش یئری قوجاغین اولسون
چوخدانکی کهنه غصه لردن سویون
اوپوجوقوم سنه بیر اؤرتوک اولسون
...
سن شعرینه ن گلدین سئودادان سئودالی
الینده بیر چیراغ واریدی گوندن
هانسی طوفان چیراغی ووردو داشا ؟
شعر کیتابین اوغورلادی الیندن
...
دئنه ن ای یاریم ای سئودالی کیشی
هانسی چله بورادان گلدی گئچدی ؟
هله باغچا بیزه گول وئرمه میشدی
هانسی پائیز قیشا خبر یئتیرتدی ؟
*

1 Kommentar:

سما hat gesagt…

شهربانوی عزیز و خوب

ترجمه ً این شعر را بسیار زیبا به آذری برگردانده اید.

هم دیلیم شهربانو ، اللرین وار اولسون یوالداشیم...